Макс уже изучал в манипуляторе свое расписание.
— Нет, не думаю. У меня окно через три занятия. Я спущусь, жди меня возле хранилища.
Лицо Эмилии просветлело, она кивнула и направилась к выходу. Навстречу ей уже шли первые студенты. Макс читал лекции отстранённо. Он размышлял над словами Эмилии. Датчики в ангаре тоже были в порядке, но он собственными глазами видел там демона. Теперь Эмилия говорит, что кто-то наведывается в библиотеку и точно так же датчики не пеленгуют таинственного гостя. Но если это демон, то что ему понадобилось в библиотеке? Решил взять книжку, чтобы почитать на досуге? Бред какой-то. Если человек, то почему скрывается? Опять же, датчики должны были зафиксировать присутствие и человека. После третьего занятия, Макс быстро покурил у окна и направился в хранилище. Эмилия уже ждла его у входа.
— В общедоступном помещении вроде бы все в порядке, странности происходят в закрытом секторе.
Они прошли во внутреннее хранилище. Макс осмотрелся, на первый взгляд все было как и в прошлый раз, вновь ничего подозрительного. Он прошёл вдоль полок. В одном месте между плотно стоящими книгами было свободное пространство. Макс прикинул, что туда поместились бы две книги или одна очень объёмная. Эмилия остановилась рядом с ним:
— Вот как раз здесь они и стояли, а утром лежали уже на столе.
Макс посмотрел на стол:
— А сейчас они где?
Эмилия резко обернулась и недоумённо уставилась на стол.
— Утром были еще здесь, — непонимающе пробормотала женщина, — я специально их не трогала, чтобы ты сам все увидел.
— Что за книги? — быстро спросил Макс.
На Эмилию было жалко смотреть. Широко раскрыв глаза и уставившись на пустой стол, она качала головой:
— Не знаю. Когда я поняла, что здесь опять кто-то побывал, то сразу же закрыла хранилище и пошла к тебе. Потом я отправилась в верхнюю библиотеку. Это невероятно, здесь не просто кто-то бывает, он ещё и ворует.
Эмилия растерянно посмотрела на Макса. Он на всякий случай ещё раз проверил датчики. Как и следовало ожидать, всё было в порядке.
— Нужно узнать, что это были за книги, — наконец решил он.
Эмилия кивнула:
— Я подниму списки и проведу инвентаризацию. Выясню, каких не хватает.
Макс с сомнением посмотрел на высокие стеллажи, от пола до потолка заполненные книгами:
— Это займет кучу времени.
— Значит, задержусь после работы. В любом случае, мне нужно выяснить, что исчезло. Книги, которые находятся в этом хранилище, входят в красный список, так что теперь я обязана подготовить официальный отчет о пропаже.
Макс подошел к Эмилии и посмотрел на ее грустное лицо:
— Ты понимаешь, что раз все датчики в порядке и эти книги ни на ком не числятся, то пропажу повесят на тебя.
Эмилия кивнула:
— Конечно понимаю. Я же отвечаю за библиотеку.
Макс прислонился к столу и задумался. Он поглядывал на Эмилию, пытаясь решить, что ей посоветовать.
— С отчетом пока повремени. Как только выяснишь, какие книги исчезли, сразу же дай мне знать. Дальше будем решать по обстоятельствам.
Эмилия опять кивнула. Ее обычно сияющее лицо сейчас было бледно, глаза смотрели потерянно. Время от времени она бросала взгляд на пустой стол, будто надеялась, что пропавшие книги вдруг каким-то чудесным образом появятся там. Наконец она достала свой манипулятор и, набрав код личного доступа, открыла красный список.
— Отправила на печать, — проговорила она.
Они вышли из внутреннего хранилища и подошли к посту библиотекаря. На угловом столе под тонким горизонтальным отверстием в стене уже лежала внушительная стопка распечаток. Макс взял верхний листок — это был список книг с кратким описанием. Напротив названия каждой книги стоял её уникальный код.
— Здесь несколько тысяч, — прикинул он.
— Значит, начну прямо сейчас, — твердо проговорила Эмилия.
Кажется, в ее голосе промелькнула злость. Женщина взяла пачку листков и с решительным видом направилась обратно в хранилище. Макс хотел последовать за ней, но заметил тень, мелькнувшую между стеллажами общедоступного сектора. Он тихо пошёл в ту сторону, но не прямо, а обогнул справа два стеллажа, прошёл вдоль и остановился на пересечении проходов. В торце по-прежнему кто-то стоял, Макс видел отбрасываемую тень. Выждав еще пару секунд и не услышав ни характерного звука, ни запаха кинзы, он тихо вышел. В паре метров от него стоял Тимо Клео, лихорадочно перелистывающий какую-то книгу. Студент его не заметил.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Макс.
Тимо вздрогнул и резко обернулся. Руку с книгой он завел за спину:
— А, преподаватель Штайн.
На лице Тимо тут же появилась типичная самоуверенная улыбка семьи Клео.
— Так что ты здесь делаешь?
— В библиотеке? Странный вопрос. Книгу выбираю.
— Вы уже давно получили весь комплект учебников.
— Так я для себя, захотелось почитать что-нибудь на досуге. Разве вы не поощряете подобные порывы, преподаватель Штайн?
— Насколько я знаю, ты не сторонник старых бумажных изданий.
— Вы сделали ошибочный вывод. Ничто не сравнится со старыми, пожелтевшими листочками, с их шелестом и затхлым ароматом новой информации.
Тимо все-таки вытащил книгу из-за спины, поднес к лицу и издевательски повёл носом. Макс успел заметить название: «Легенды и мифы старого времени». Книга действительно выглядела старой и потрепанной, ей было лет двести, не меньше, но она явно не входила в красный список.